重要文「す」「さす」「しむ」
今回は2回目になります 少しずつ、すすめていってください。 問題文は単語帳のように、繰り返して、見るようにしましょう。 問題文を見たときに、すらすら訳せるようになるまで繰り返しましょう。 ちなみに、古文を訳すときに、まずみんながやらなくていけないことは「単語にわける」という作業です。 例えば、「(源氏の君が) 知られ給ふ 」という文を訳すときには、 知ら/れ/給ふ と単語にわけます。 次に、それぞれの単語を訳しながら文を作ります。 このときに、「れ給ふ」の「れ」は助動詞の「る」ですから、「受け身」「可能」「自発」「尊敬」のどれかになります ただし、この「る」は、「尊敬」にはなりません。「れ給ふ」「られ給ふ」の「れ」「られ」は絶対に尊敬にならないんですね(前回のプリントに書きました) それから主語が「源氏」なので平安時代の作品ですから、「可能」にもなりません。この文は「知られ給はず」のような、否定文ではないので。(こちらも前回のプリントを参照してください) なので、この「れ」は、「受け身」「自発」のどちらかになりますね。 つまり、この文は二通りの訳が可能、ということになります。 この「れ」が「自発」なら 「知る/自然と~する/なさる」となり、続けて訳すと 「(源氏が何かを) 自然と 知りなさる 」 という意味になります また、「受け身」なら、「知る/~られる/なさる」となり、続けて訳すと、 「(源氏が、誰かによって) 知られ なさる」 という意味になります どちらになるかは、前後の文脈で判断する、ということですね。 ついでにもう一つ。前回の復習として、問題を出しておきましょう。 演習問題 立教大 ・・人の御心もいと頼みがたく、「いつまで」とのみ ながめ ( A ) られ 給ふに、四、五日いぶせくて、・・ 問 傍 線部 ( A ) の文法上の意味として最も適当なものを、次記各項の中から一つ選び、番号で答えよ。 1 受身 2 自発 3 尊敬 ...