重要文㉓ 副助詞 

 重要文㉓ 

副助詞 問題

https://drive.google.com/file/d/17FuZ7h0IGMRVGeu5V7RFNR96KfUPDyyT/view?usp=sharing

解答

https://drive.google.com/file/d/1xF4820TksZCqZLiEEAj3Uvou5svLeTBl/view?usp=sharing


※「だに」について

「だに」は ➀類推(「さえ」と訳す) ➁限定(「せめて~だけでも」と訳す)

の二つがありますが

「だに」の訳(さえ)と「さへ」の訳(までも)を  ごっちゃにしないようにしてください。

古典では「さへ」は「さえ」と訳さず 「までも」と訳します。

「さえ」の訳と「までも」の訳は 意味が異なるんですね。

「さえ」と訳すとき、それは基本的に「類推」の意味になります。

「類推」というのは何か同じ「」のものを「測」することです

たとえば、「ここは真っ暗で、蛍の光さえ見えない(蛍の光だに見えず)」と言った場合、

蛍の光のような「小さな明かり」「ささやかな光」をあげることで

人間の松明のような もっと「重たい明かり」を類推していますよね。

このように 少し軽いものをもちだすことで、「もっと重たい何か」を類推

させるわけです。これが「さえ」です。したがって、「さえ」の後には

案に「ましてや~」という意味がこめられているわけですね。

ここでは「ましてや(松明のような)明かりは見えない」という

意味がこめられているわけです

これに対して「までも」の訳というのは添加の意味になります

古文で「蛍の光さへ見ゆ」といった場合

現代語では「蛍の光までも見える」と訳しますから

例えば「月あかりに加えて」「星の輝きにくわえて」とか、

そんな風に すでに他の何かが見えている情景に「蛍の光」がさらに「加わる」

ということを言っているわけです。

もう一度復習しておきましょう

★ 副助詞「だに」「すら」「さへ」の覚え方 3つまとめて(3段階で)覚えよう

「だに」「すら」は  「さえ」と訳す

「さへ」は 「さえ」と訳さず 「までも」と訳す

「だに」には 

「さえ」(類推)の意味の他に

「せめて~だけでも」(限定)の意味もある



     



このブログの人気の投稿

読者へのお願い

イーロン・マスクのポスト